Littérature générale

novembre 7, 2017

[Idées lecture] C’est Mardi, que lisez-vous ? #13

Petit rappel du principe de ce rendez-vous hebdomadaire, initialement intitulé « C’est Lundi que lisez-vous », et lancé par une certaine Malou dont je n’ai jamais […]
novembre 7, 2017

Steamtour Albi 2015

L’an dernier, j’avais participé complètement à l’arrache au Steamtour Toulouse 2014 (je m’y étais pris la veille pour le lendemain :3 ) et j’avais déjà été […]
novembre 7, 2017

Bohème – Mathieu Gaborit

Bohème Bohème Mathieu Gaborit Mathieu Gaborit 1997 pour l’édition originale chez Mnemos 2010 pour l’édition que j’ai lue, chez Folio SF Voilà un petit moment que […]
novembre 7, 2017

Huitième étape – Mongolie : une Odyssée terrestre

Bêtes, hommes et dieux, A travers la Mongolie interdite  1920-1921 Ferdynand Ossendowski Traduction de l’Anglais par Robert Renard Phébus Libertto (2000 pour la présente édition)   […]
novembre 7, 2017

Septième Etape – Chine : Troisième Sexe

Mémoires d’un eunuque dans la cite interdite – titre original : Yige Qinggong taijian de caoyu Dan Shi Traduction du chinois par Nadine Perront Philippe Picquier (1991) Pour […]
novembre 7, 2017

Cinquième étape – Chine : Chinoises – Xinran

Chinoises Titre original : The good women of China Xinran Picquier Poche (2002 pour la première édition, 2005 pour l’édition de poche)   Je ne savais pas […]
novembre 7, 2017

Le Premier Eté – Anne Percin

Le Premier Eté Anne Percin Editions La Brune, 2011 Le Premier été, Anne Percin Il fallait qu’il y en ait un… il fallait que dans cette […]
novembre 6, 2017

Neuvième étape – Ouzbékistan

Contes du chemin de fer Titre original : Zhekezmaya Doroga Hamid Ismaïlov Traduction du Russe par Luba Jurgenson et Anne Coldefy-Faucard Sabine Weispierser Editeur, 2009 (1997 pour […]
novembre 6, 2017

Dixième étape – Iran

Chemins et brouillard Titre original : Djadeh-va-Meh Chahla Chafiq Traduction du Persan par Zeinab Zaza Editions Metropolis, 2005 (1998 pour la première édition)              Je crois que […]
novembre 6, 2017

Onzième étape – Irak

Si je t’oublie, Bagdad Titre original : Al-Hafîda al-amirikiyya Inaam Kachachi Traduction de l’Arabe (Irak) par Ola Mehanna et Khaled Osman, et avec l’aide du Centre national […]
novembre 6, 2017

Douzième étape : Meutre dans un jardin indien – L’Inde aux multiples visages

Meurtre dans un jardin indien Vikas Swarup Titre original : Six suspects Vikas Swarup Traduit (je crois de l’Anglais, honte sur moi je n’ai pas noté) […]